高树多悲风,海水扬其波翻译
高树多悲风,海水扬其波的翻译是:高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。出自两汉曹植的《野田黄雀行》,此诗通过黄雀投罗的比喻,抒写朋友遭难而无力援救的愤慨,塑造了一个解救受难者的少年侠士形象,寄寓诗人的理想和反抗情绪。原文:《野田黄雀行》高树多悲风,海水扬其波。
1、利剑不在掌,结友何须多?不见篱间雀,见鹞自投罗。
2、罗家得雀喜,少年见雀悲。
3、拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。
4、飞飞摩苍天,来下谢少年。
5、译文:高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。
6、宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。
7、张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。
8、拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。
9、振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。
10、注释:野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌.瑟调曲》,是曹植后期的作品。
18、鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。
20、罗家:设罗网捕雀的人。
21、捎:挥击;削破;除去。
24、摩苍天\"是形容黄雀飞得很高。